ก๋วยเตี๋ยวเล็ก ワンコ・クイティオで想定外
2008年 10月 05日
実に手放せないですよね
そして、ipodを旅行(B級グルメ)にも活用する方法を開発いたしました(ノーベルB級グルメ賞予定)
それは事前に行く場所の情報、画像・地図などを取り込んでおき、それを見ながら目的地を探したり、電車の便を確認するという方法です
例えば行きたい店の看板の画像を地元のひとに見せれば、バッチリ教えてもらえるだろうという作戦です
煩わしいメモやコピーなんかもういらないんですよ(^^)v
新手法をバンコクのビクトリアモニュメント駅近くのクイティオ屋を探すのに使ってみました
この店は、バンコクナビで見つけたんですが、使えますよこちらのB級グルメ情報は(^^ゞ
駅前の巨大なロータリーで早速、店番のおじさんに尋ねます
しか~し、ipodの画像の文字ががよく見えないと・・・想定外ですた(^_^;)
老眼の方には(←私もですが)キツイかもですね
それなら若い女の子に聞いてみよう作戦・・・・セブンイレブンのお姉さんが歩道橋の上までいって案内してくれました・・・成功です(^^)v
でも、それらしい店はあるんですが、どうも看板と違うんだよな~(~_~;)??
あとで気付いたんですが看板がリニューアルされてたみたいですね・・・想定外ですた
やっと川沿いの店がそれだと決定しました、いやあ近頃にない苦労でしたわ
この店の売り物は1杯7バーツ(約25円)という格安の小椀クイティオをいろいろな種類で何杯も食べるところなんです
ところが想定外なことに7バーツが9バーツに値上がりしてしまったようです(~_~;)
この差はでかいです、3杯食べても21バーツと思っていたのに、あれ~!27バーツやん(>_<)
注文の方も勝手がわからず、メニューも読めず(残念ながら)、とりあえず普通のクイティオ(左)とナムトック味(右)を頼みました
想定外に高いし、味も普通なのでこれでいいや・・・ワンコそばのように何杯も丼を積み重ねていろんな味を比べてみよう作戦はあえなく失敗です(>_<)
ipod作戦だめじゃんとか言わないでくださいよ、次はきっと成功させてみせますから
これも、あと気付いたんですが同じような店が2軒並んでいて、入ったのは紹介された店の隣の店のようです(値段は同じだった)
【今日のタイ語&看板解説】
ก๋วยเตี๋ยว=クイティオ(タイビーフン) เรือ=船 最後の2文字不明
ชาม=丼、ละ=~に付き9บาท=9バーツ、合わせて「丼1杯9バーツ」
บริการ แอร์ ฟรี=ボリカーン・エー・フリー=エアコンサービス無料←いまどき赤字かよ(^^ゞ
*khoiさんのご指摘で修正させていただきました、今後ともよろしくm(__)m
【今日のタイ歌謡】
これもお気に入り(^^ゞ
รักเอธ รักเธอという曲名らしいですが、รักは「愛する」だけどあとがわからん
ชาม=丼、で正解でしょう。
お碗てな感じでしょうか。
で、ละというのは「・・・につき」という意味です。
この場合は一碗につき9バーツという意味ですね。
きっと屋台の果物などでもご覧になったことがあるはずです。
キロ ラ 20バーツ とか。
kimcafeさんならアーティット ラ 2クラング で
週に2回、とかいう使い方もできますね。
ま、私くらいのおじさんですとドゥワン ラ クラングヌン
ですか、、(何が?)
それと、音楽のほうは詳しくないのですが、
そのまま読むと、 ラック エッ(ト) ラック ター でしょうか。
ラック ター というのはいろんな歌詞によく出てくるでしょう。
君を愛している、ということですね。
私もそれほどタイ語に堪能ではありませんので
最初のほうはよく分かりません。ぺこ。
此の曲、良くラジオで掛かってましたね。
本人の顔、初めてみました。
今日は雨で何か鬱陶しいから、こんな曲は如何ですか?
ttp://jp.youtube.com/watch?v=rFwB0f8HhRI
ละ=ラ=~につき、そうですね、聞いたことあります
1杯に付き9バーツ・・・なるほどです
以前、教えていただいた「くのくび」ですが、再度見直してみると
http://kimcafe.exblog.jp/6620054
分りました(^^)v
โดโซะ と書いてあったんですね、当時はタイ語さっぱりだったので
ちんぷんかんぷんだったんですが(^^ゞ
今後ともご指導お願いいたします