マカオの鳳城珠記麺食専家で三寶麺の謎
2009年 03月 06日
本当は別に行きたい店があり、また、蝦子撈麺てのを食べたかったんですがなぜか見つからずに妥協いたしました
もっとも行き当たりばったりで旨いものに出会った時にこそ感動も大きいので期待しましょう(^^ゞ
地元のひとでそこそこに混んだ店です
メニューをよーく見ますが、蝦子撈麺は見当たりません、どうしようか?
雲呑麺(ワンタンメン)が13元(約160円)です、浄雲呑13元とあるのはワンタンのみなのか、それとも菜食のワンタンなんでしょうか?(花猫さんのご教示で「ワンタンのみ」と判明しました)
蠣油撈麺13元はオイスターソース味の広東風焼きそばでしょう、蝦子撈麺との類似で惹かれますが、具なしのオイスターソース味だったらヤダナと・・・(^^ゞ
悩んだすえ、ディナーなのでとびきり高い25元(約300円)の三寶麺にしてみました
三寶とあるからには当然ですが三種の豪華な具が入った麺を期待していたのですが・・・
ワンタン入りの麺でした
むむむ、13元の雲呑麺や水餃麺とどう違うのでありましょうか(^_^;)
それにワンタンは3種あるのか??海老入り、肉入りの2種までは確認できますが、あと一種がちとわからないのお(ーー;)
そも仏教で三寶とは、仏法僧という尊崇すべき基本を表します
しからばB級グルメ界では如何?
三寶麺をググると牛三寶麺(三種の牛肉入り)、三寶猫鼠麺
(三種のつみれ団子入り)、また四寶麺なんてのもでてきます
なんということはないです、特定の具ではなく品数を表すだけのようでした(^^ゞ
・・・・にしても1種類足りないのはなんでや?
【今日のYOUTUBU】
吉祥三宝
【メニューはこちら】
もう一種類は蛇とちゃいまっか?
マカオ行ってみとうおす♪
「各式汽水」ってナンだろうと思って、指差し注文したら店の子に「だから何にするの~?」って態度で聞き返されて、やっと思当たったことありました。
漢字の楽しみ、日本人に生まれてよかったわ~
蝦雲呑麺はおいしい、と思ったものでしたが、去年いったときに
はいったお店はスープが化学調味料そのものでまいりました。。
汽水はソーダですよね?日本語では海水と淡水と混じり合った領域の
ことだけど、なんでこんなに意味が違うんでしょ??
>漢字の楽しみ、日本人に生まれてよかったわ~
ホンマ、ホンマ、漢字の読めない西洋人の中国旅行は可哀そうですね(^^ゞ
中国で感じるのはメニューを指さすか漢字で書いてくれればわかるのに
言葉で言われるとさっぱり?なんですよね
ここの海老ワンタンはとても美味しかったんですが、麺はフツーというか
あまり印象に残ってないんです
ただ化学調味料バリバリって感じではなかったですね
>汽水はソーダですよね?日本語では海水と淡水と混じり合った領域の
>ことだけど、なんでこんなに意味が違うんでしょ??
近くて遠い意味の言葉の方がどっきりですよね
手紙=トイレットペーパー
汽車=自動車
タイ語のカンケーナイも傑作(^^ゞ